Перевод видео, иногда очень нужен синхронный перевод

Перевод видео.

Думаю, что эта тема уже многим знакома. Однако решил напомнить как это сделать быстро и без особых усилий. Как перевести видео с английского, если у вас это ну очень нужно.

Не мешкай, отключи блокировку рекламы, чтобы увидеть важную рекламу конкретно для тебя!

Рассказываю о лучших инструментах, которые помогут быстро перевести нужные вам видео с английского на русский.
Один из вариантов.

Синхронный голосовой перевод видео на YouTube. По нажатию всего одной кнопки можно смотреть любой ролик на иностранном языке с параллельным его переводом на русский.

Данная функция называется «voice over translation», или VOT. Однако не все знают, что наслаждаться этой опцией можно в любом браузере.

Перевод видео, Tampermonkey.

Перевод видео

Первое, что нам понадобится – расширение под названием Tampermonkey. В браузеры на движке Chromium (а это почти все современные) его можно установить из магазина Chrome , а для Firefox оно доступно в своем магазине.

Tampermonkey позволяет запускать на сайтах пользовательские скрипты, которые изменяют функциональность этих самых сайтов. В интернет существуют целые каталоги, где можно найти сотни разных скриптов.

Перевод видео, устанавливаем скрипт.

Теперь нам понадобится скрипт под названием ilyhalight voice over translation. Его можно найти на GitHub, он имеет открытый исходный код, который можно всегда проверить и убедиться в том, что он не содержит ничего лишнего.

На страничке описания ilyhalight voice over translation найдите ссылку «Установите скрипт» и кликните на ней, чтобы инициировать его установку в браузере.

Расширение сразу же запросит подтверждения ваших действий на отдельной страничке, где вам надо нажать кнопку «Установить».

Кликните на значке Tampermonkey на панели расширений, выберите «панель управления» и убедитесь в том, что скрипт «VOT — Закадровый перевод видео» установлен и активирован.

Перевод видео
Перевод видео, дело осталось за малым.

Зайти на Ютуб и проверить как работает синхронный аудио перевод. Запускаем просмотр любого видео и замечаем, что над ним присутствует кнопка «Перевести видео».

Нажимаем на нее и наслаждаемся качественным голосовым переводом. Мужской иностранный голос переводится мужским русским голосом, женский – женским. Все очень органично, слух ничего «не режет».

Иногда после нажатия кнопки появляется надпись «Перевод займет около минуты». В этом случае просто подождите некоторое время.

Настройки переводчика видео.

Давайте посмотрим опции синхронного перевода, которые можно настроить под себя:

  • Направление перевода (с какого языка на какой)
  • Показ субтитров к видео (автоматических, либо созданных скриптом)
  • Настройка максимальной длины субтитров

Подсветка слов.

  • Автоматический запуск перевода после начала видео
  • Запрет перевода с родного языка

Настройка громкости оригинальной аудио дорожки и звукового перевода относительно друг друга.

Перевод видео
Также есть кнопка скачивания файла закадрового перевода в формате MP3. Полезно в том случае если вы хотите, к примеру, перевести с иностранного подкаст или лекцию на русский и послушать её в дальнейшем без подключения интернета, в оффлайн режиме.

Скрипт VOT поддерживает перевод на русский с 9 языков:

Английский, Китайский, Корейский, Арабский, Французский, Итальянский, Испанский, Немецкий, Японский

VOT поддерживает перевод видео не только на Youtube, но и на следующих сайтах:

Twitch/Vimeo/VK/Twitter/XVideos/Rutube/Видео Mail.ru/Bitchute/9GAG/Bilibili/Invidious/Piped

Перевод видео, FAQ по voice over translation.

Вопрос, в каких браузерах возможен закадровый аудио перевод? VOT протестирован в следующих браузерах:

Перевод видеоСкрипт имеет всего одно ограничение: продолжительность видео не должна превышать 4 часа (ограничение API переводчика).

Вопрос, как скрипт выбирает языки для перевода?

Язык видео определяется автоматически. Если язык не поддерживается либо его не удалось определить, используется перевод с английского. Также вы всегда можете вручную указать языки в опциях VOT.

Перевод видео, ОДНАКО.

Компания Google объявила о новой функции на YouTube, которая с помощью искусственного интеллекта будет переводить голосовые дорожки видеороликов на разные языки.

Для реализации этого проекта Google привлекла команду разработчиков из стартапа Aloud, специализирующегося на создании сервиса дублирования на основе ИИ. Однако, в отличие от функции синхронного перевода в Яндекс.Браузере, нововведение Google требует активацию со стороны автора видео.

Сначала инструмент будет транскрибировать видео и предоставлять автору текстовую версию голосовой дорожки, которую можно будет просмотреть и отредактировать. Затем ИИ выполнит перевод и создаст дублированную версию.

YouTube уже проводит тестирование этого инструмента с сотнями создателей контента по всему миру, но на данный момент сервис Aloud доступен только на английском, испанском и португальском языках.

Чтобы ознакомиться с возможностями этого нововведения, вы можете посмотреть видео на канале Amoeba Sisters. Нажмите на значок шестеренки и выберите нужную аудио дорожку.

Больше.
Субтитры плеер — Переводчик видео Ютуба ( доступно на Chrome)

Синхронный перевод позволит вам в полной мере насладиться просмотром иностранных видео и фильмов, не дожидаясь официального выхода их озвучки.

Такой читатель аудиокниги — ваша возможность получить быстрый доступ к необходимой информации независимо от страны ее происхождения.

Функциональные возможности:

Переводчик для видео — Проигрыватель субтитров используется для реализации:
➤ просмотр блогов с переводом;
➤ мгновенный перевод с любого иностранного языка;
➤ озвучивание субтитров при просмотре иностранных видеофайлов;
➤ выбор любимого голоса для озвучки;
➤ просмотр лекций с переводом;
➤ синхронизация видео изображения и темпа голосовой дорожки.

Такая озвучка значительно упростит:

➤ программирование обучения с использованием материалов зарубежных школ;
➤ обучение иностранным языкам из источника;
➤ просмотр фильмов, видео, программ и развлекательных шоу.

После установки приложения на YouTube вам станут доступны лучшие онлайн-ридеры, все зарубежные сайты, аудиокниги, курсы и обучающие программы.

Чтение субтитров для вас больше не будет отвлекать, потому что теперь есть возможность получить перевод видео, при этом выбирая свой любимый голосовой звук.

Перевод видео, как пользоваться?

Перезапись видео осуществляется автоматически, а также определяется язык оригинальной звуковой дорожки.

Чтобы синхронная перезапись видео проводилась без задержек и проблем, необходимо периодически обновлять приложение. Информация о выпуске новых версий будет в открытом доступе для всех пользователей продукта, что позволит вам получить качественный голосовой перевод нужного вам видео файла.

Особенности обучения.

Онлайн-обучение на иностранном языке стало намного проще и удобнее с приложением субтитров для бета-плеера. Такой ридер для YouTube позволит вам:

➤ слушать лекции в удобное время;
➤ доступ к информации на всех языках мира;
➤ смотреть все существующие видео курсы с переводом.

Читатель онлайн не ограничен образовательными видео. Озвучивание выполняется независимо от направления выбранного файла, его содержимого и размера.

Необходимая вам видео-лекция станет доступной и понятной независимо от языка, на котором она была прочитана. Такая синхронизация картинки и звуковой дорожки упрощает понимание и развитие материала, облегчая его запоминание.

Перевод видео, через субтитры YouTube.

Поскольку подавляющее большинство роликов мы смотрим на YouTube, то логично, что компания предусмотрела опцию извлечения субтитров. Транскрибация всех видео происходит на серверах YouTube сразу же после загрузки видео и полученный текст автоматически расставляется в виде субтитров.

Рассмотрим способа скачивания текста из субтитров.

Скачиваем субтитры инструментами YouTube. Для этого нужно:

Нажать на 3 точки справа от кнопки «Поделиться». Появится меню с пунктом «Показать текст видео»;
выбрав его, вы увидите справа от экрана плеера текст с таймкодами; скопируйте текст.

Затем откройте документ в текстовом редакторе и загрузите его в Google Translate, чтобы сделать перевод. Способ несколько трудоемкий, зато не требует никаких сторонних инструментов.

Второй способ.

Программы для скачивания видео. Многие из них умеют заодно с роликом скачивать и субтитры, причем в разных форматах. Среди прочих можно порекомендовать программу 4K Video Downloader.

Программа универсальна: она подойдет работающим на Windows, MacOS и Linux.

Описываем порядок действий:

  • открыть 4K Video Downloader;
  • скопировать ссылку на понравившееся видео;
  • в 4K Video Downloader нажать значок плюса в левом верхнем углу
    в появившемся меню выбрать «Скачивать субтитры».

Субтитры качаются в расширении *srt с таймкодами, их можно конвертировать в привычный документ в текстовом редакторе. Скачиваются субтитры на языке оригинала, потом их нужно будет перевести через Google Translate.

Перевод видео
Третий способ.

Скачивание через онлайн-сервисы. Для примера рассмотрим сервис DownSub. Для скачивания через сервис Down Sub выполните следующие действия:

  • вставьте скопированную ссылку на видео в окошко сервиса;
  • выберите из списка язык оригинала (например, английский) и язык, на котором будет реализован автоматический перевод;
  • выберите формат *txt или *srt;
  • нажмите «Скачать».
  • видео через сервис Speechpad

Сервис Speechpad не скачивает субтитры, а именно транскрибирует, то есть осуществляет перевод голоса в текст. Для того, чтобы сервис «слышал» то, что произносится внутри компьютера, а не с внешнего динамика, вам потребуется включить функцию «Стерео микшер» в настройках Windows.

Для транскрибации вам нужно совершить следующий порядок действий:

  • скачать видео на свой компьютер;
  • зарегистрироваться на странице сервиса;
  • во вкладке «Голосовой блокнот» выбрать язык оригинала ролика;
  • запустить проигрывание видео;
  • нажать кнопку «Включить запись»;
  • получить файл перевода.

Транскрибация происходит в режиме реального времени. Это медленнее, чем скачивать субтитры, но если их нет, то это единственно возможный путь. Качество распознавания хорошее, хотя иногда программа иногда может не очень точно перевести видео.

Перевод видео, если транскрибация прошла плохо.

Если вы недовольны результатами транскрибации — например, заметили большое количество фактических ошибок, пропусков слов или искажения смысла, то для получения более корректных результатов рекомендуем прогонять видео через несколько транскрибаторов.

Например, можно сочетать сервис, скачивающий субтитры (например, инструменты YouTube) с программами голосового распознавания (такими как Speechpad). Или протестировать разные алгоритмы распознавания — например Speech-To-Text от Google и RealSpeaker.

Удачи Друзья!

 

Спасибо, что прочитали этот пост, не забудьте подписаться!

Подписчики получают знаки внимания от нашего коллектива, как полезную информацию и приятные сюрпризы!

ПОДПИСКА

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *